Eg kjem her med nokre merknader til den tufti som vart vedteki som
ordskiftegrunnlag på landsstyremøtet i Oslo 12. september. Eg ynskjer å
peika på sumt eg er usamd i og sumt eg er misnøgd med, attåt at eg vil
grunngiva nærare dei tvo bolkarne som vart tekne med etter framlegg frå
meg. Dette gjer eg av di eg vil at ikkje berre dei som hev lese notatet
eg skreiv til landsstyremøtet elder som høyrde argumentationen min på
sjølve møtet, skal skyna kvifor eg vil at NMU skal segja eitkvart um
nett desse emni i tufti vår. Det var òg noko usemja på landsstyremøtet
um me skal hava med noko um desse spursmåli, og i tilfelle kva me skal
skriva. I mangt kjem dette notatet til å likjast det fyrste.
Nynorsk som einaste riksmål?
I fyremålsparagrafen heiter det:
"Norsk Målungdom arbeider for at folket i Noreg skal skriva nynorsk i
staden for bokmål, og [mi utheving] arbeider for å vinna folket for den
norske målreisingstanken. Til grunn for målreisinga ligg ein breiare
kulturstrid for norskdom og folkedaning. Norsk Målungdom vil organisera
ungdom til å føra denne striden."
Fyrst: Bindelekken og er her sers dårleg. Etter det som stend her kann
det sjå ut som um arbeidet for at nordmennerne skal skriva nynorsk og
arbeidet for å vinna folket for den norske målreisingstanken er tvo
åtskilde arbeidsumkverve. Det er vel so at folket skal skriva nynorsk i
staden for bokmål som ein konsekvens av at det vert vunne for den
norske målreisingstanken, ikkje at me skal "vinna" det for båe deiler.
Det er elles mykje å innvenda mot den fyrste setningi, der det heiter at
me skal arbeida for at folket i Noreg skal skriva nynorsk i staden for
bokmål. Ho er tvitydig. Ein kann tolka ho som at me arbeider for at
heile det norske folket skal skriva nynorsk, men ei onnor tolking er
òg mogeleg: Me arbeider for at folk i Noreg skal skriva nynorsk i staden
for bokmål, men det er ikkje so fårlegt kor mange det vert. Dette vert
soleides reinhekla tvospråkstenkjing, noko NMU ikkje kann vera kjent
med. Eg hev ofta fenge høyra at det ikkje er formuleringarne som er det
vigtugaste, men intentionarne som ligg attum. Dette tykkjer eg er berre
tull; det må vera eit mål at personar som ikkje veit noko som helst um
NMU frå fyrr skal kunna skyna heilt klårt kva me meiner. Sjølvsagt set
dette høge krav til formuleringsevna, men so er me òg målfolk og
skulde hava dei beste fyresetnaderne til å løysa nett den uppgåva.
Setningi er òg ulagleg på mange vis; ho ber preg av å vera ei dårleg
umskriving av "nynorsk som einaste riksmål"-fyremålsparagrafen. Det er
ikkje heilt det same å arbeida for at folket i Noreg skal skriva nynorsk
i staden for bokmål som å arbeida for at nynorsk skal verta det einaste
riksmålet i Noreg. Som Håvard Tangen peika på på møtet, er definitionen
av ’riksmål’ i Nynorskordboka denne:
"mål(form) som blir brukt (som norm) overalt i eit land; offisielt
språk, riksspråk, til skilnad frå dialekt / dei to r-a nynorsk og
bokmål"
’Riksmål’ er soleides ei sers dekkjande nemning for det me ynskjer
nynorsken ein gong skal verta. Ved å segja at me arbeider for å gjera
nynorsk til einaste riksmål, segjer me altso at me vil gjera nynorsk til
det målet som vert bruka yveralt i det norske samfundet. Same kva
lyte framlegget til fyremålsparagraf som ligg fyre hev, uttrykkjer den
me hev no det langsiktige målet vårt mykje klårare og greidare, utan å
ganga umveger:
"Norsk Målungdom vil vinna folket for den norske målreisingstanken. NMU
vil soleis arbeida for at nynorsk skal verta det einaste riksmålet i
Noreg."
Eg tykkjer utsegni "nynorsk som einaste riksmål" er ein framifrå måte å
formulera fyremålet vårt på. Ho syner at me tyrr meina noko ved heilt
klårt å velja sida i den norske målstriden, og ho set fram bodskapen vår
beintframt og utvitydigt, utan noko "ganga-kring-grauten-prat". Eg
gjeng difor inn for å halda fast ved dei tvo fyrste setningarne i
fyremålsparagrafen me hev no, slik dei er attgjevne ovanfyre.
Nationalt sjølvstende same kva?
I tuftordskiftet i landsstyret hev det vore usemjor um kva som skal
standa i tufti um det å stydja andre nationar som strid for national og
språkleg frigjering. I hovudsak hev me vore usamde um me styd alle
nationar i kampen deira for nationalt sjølvstende, elder um me skal taka
atterhald og segja at me kann stydja deim. Jamvel um det som stend i
det vedtekne ordskiftegrunnlaget representerar tollegt godt syni mi på
dette umkvervet, ynskjer eg å koma med nokre kommentarar.
Eg tykkjer heilt klårt me skal taka atterhald i slike spursmål. Me lyt
taka atterhald for korleides og kvifor dei ulike kamparne og stridarne
vert førde. Det er ein avgjord skilnad på å kunna stydja nokre og å
stydja alle. Tufti me hev no opnar òg for å taka atterhald i slike
spursmål.
Nationalt sjølvstende og sjølvråderett må ikkje verta rosord me sluttar
oss til same kva innhald dei fær, og utan nokon som helst reservation.
Eg er ikkje so viss på um nationalt sjølvstende allvegen er det beste.
Me må i kvart einskilt tilfelle vurdera kor relevant saki er for den
norske målstriden og kampen me fører for språklegt sjølvstende, og
um det gagnar oss å meina noko um nett den saki. Um det dreier seg um
språkleg frigjeringskamp kann vera ei god rettesnor. Nordmennerne hev
synt at det slett ikkje er umogelegt å hava nationalt sjølvstende med
eit unationalt språk! Kor lenge det heile held fyrr det raknar, er ei
onnor sak.
Dersom me skal hava med eit punkt um dette emnet i tuft vår, bør det
koma greidt fram at me ser striden for norskt mål i Noreg i samanhang
med strid for nationalt og språklegt sjølvstende andre stader i verdi.
Soleides fær lesararne (dei passive medlemerne?) ei liti grunngiving for
kvifor me meiner noko um nett slike spursmål. I mange av dei ulike
tuftframleggi som hev vorte fremja fram mot vedtaket på
ordskiftegrunnlag hev dette kome dårlegt fram. Dersom me ikkje segjer
klårt ifrå um samanhangen, kann det for ein lesar som er ukjend me
politikken åt NMU sjå ut som at dette er eit umkverve me hev valt å
interessera oss for berre av di me privat tykkjer det er slik ei god
sak.
So til dei bolkarne som kom med i ordskiftegrunnlaget etter framlegg frå
meg:
Ikkje berre meir nynorsk, men ogso betre!
I tufti som vart vedteki til ordskiftegrunnlag er det eit eige punkt 3.3
Språknormering som lyder slik:
"NMU er usamd med den statlege språknormeringspolitikken og arbeider for
ein oversynleg og fylgjestreng norsk [skal vera ’nynorsk’] som tek opp
i seg dei samlande draga og det rike norske ordtilfanget i målføra.
Dette inneber strid mot bokmål, samnorsk og anglonorsk."
NMU arbeider heilt klårt for meir bruk av nynorsk. Me segjer endåtil at
me ynskjer berre nynorsk i Noreg. Attåt hev NMU uttala seg um at me
ynskjer ogso betre nynorsk. Dette ser eg på som eit sers vigtugt
arbeid. Nynorsken hev i dag på mange måtar fjerna seg frå grunnsystemet
i målføri, og samstundes gjort store deiler av skrifttraditionen sin
framand for unge brukarar. Dette hev vorte gjort for å nærma nynorsken
bokmålet og for å uppnå yverflatleg talemålsnærleik med utvalde målføre.
Med denne offentlege politikken hev det uppstade ei tru på at nynorsken
lyt vera so talemålsnær for at han skal høva for folket i dag. I dag
fører denne tenkjingi til at folk stiller stendigt høgre krav til å
finna att talemålsformerne sine i nynorsken, og når nynorsken ikkje kann
uppfylla desse kravi, giv dei honom upp. Dessutan hev denne innføringi
av "folkemålsformer" i aust og vest ført til at normi i nynorsk hev
vorte sers vid og uyversynleg. Dette gjer òg sitt til at folk giv upp og
byter til bokmål. Me skal ikkje lura oss sjølve til å tru at
nynorsknormalen hev inkje elder lite å segja for talet på
nynorskbrukarar i Noreg. Stutt uppsumera: For å få meir nynorsk, lyt
me òg få ein betre og norskare (i systemet) nynorsk. Men det er
ikkje berre praktiske grunnar og voni um å få fleire
nynorskbrukarar/halda betre på deim me alt hev som gjer at me bør
arbeida for ein betre nynorsk. Det er òg nationale grunnar som talar
for det. Dersom nynorsken skal vera eit høvelegt nationalmål lyt han
hava ein vyrdeleg bunad som magtar å samla dei ymsande talemåli kring um
i landet inn under ei skriftnorm. Dette var eit vigtugt
normeringsprinsipp for Ivar Aasen, og må vera det den dag i dag. Me skal
ikkje setja inn alle krafterne på å selja eit produkt utan å ansa på
kva innhald det hev. Dersom me skal lata Norsk språkråd og nynorsknormi
sigla sin eigen sjo, ottast eg at det til slutt vert einast sjølve
nynorsknamnet me gøymer oss attum; ein nynorsk utan røynlegt innhald.
Dette er dei vigtugaste grunnarne til at eg fremja bolken um
språknormering. Heile teksti er saksa frå tufti me hev no, so eg ser
ikkje burt frå at ymist kann formulerast onnorleides og soleides gjerast
betre. Elles kann det høva å samla bolkarne um språknormering og
talemålsnormering (sjå nedanfor) til eit eige punkt kalla "Nynorsken og
målføri" elder dilikt. Same kva plassering han fær, bør vel yverskrifti
brigdast frå "Språknormering" til "Nynorsken".
Til slutt vil eg minna um at det er greidt ut godt og vitugt for mange
av desse tankarne i programet "Nynorsken og målføra" som vart vedteke på
landsmøtet i 1991.
Nynorsken og målføreutviklingi
Under punkt 3.1 Norskdom stend det i andre avsnittet:
"Norsk Målungdom tykkjer at folk skal vera medvitne om talemålet sitt,
og ser friviljug talemålsnormering mot nynorsk og heimlege målføre som
ein stønad både for skriftmål og målføre. Det er viktig for folk får
tala nett slik dei vil, og oppgåva vår er å fylla denne viljen med
norsk mål."
Denne bolken vil eg hava med av di eg trur at den bokmåliseringi me ser
av målføri i dag kann hava mykje å segja for utviklingi åt nynorsken.
Jamvel um talemålsnærleik ikkje allvegen hev so mykje å segja, vil eg
tru det er lettare å yvertyda ein nordmøring um å skriva nynorsk enn ein
frå Oslo vest. Dersom alle i Noreg ein dag talar bokmål, trur eg det er
få som av reint idealistiske grunnar vel å skriva nynorsk. Då kann ein
ikkje ein gong syna til ein folkehop som talar det nedervde norske målet
i form av ulike målføre. Eg tykkjer å få stogga bokmåliseringi av
målføri bør vera ei vigtug uppgåva for målrørsla i tidi frametter.
Forsvinn målføri, forsvinn det språklege grunnlaget vårt i tala med, og
då hev me berre skrifttraditionen å klamra oss åt. Difor bør me i tufti
setja fram alternativet vårt, medviti talemålsnormering mot
traditionelle, heimlege målføre og mot det nynorske skriftmålet. Dette
alternativet er meint å ryma både det å halda på/læra seg det heimlege
målføret og å nytta nynorsk normaltala.
Plasseringi av denne bolken er litt uheldig. Han vart trengd inn millom
tvo avsnitt som stod under pkt. 3.1 Norskdom frå fyrr, og slik som det
stend no skil han deim frå einannan og viser helder liten samanhang med
deim. Som eg skriv ovanfor under språknormeringsbolken kann det vera
aktuelt å plassera desse tvo bolkarne saman under eit felles punkt
"Nynorsken og målføri". Elles hadde bolken um talemålsnormering passa
godt inn under 3 Målreisinga i dag, slik at det i fyrste avsnittet hadde
stade:
"Dialekt og lokal kulturforankring knyter folk til ein heimstad, og kan
gje dei ballast og sjølvstende til å utvikla sin eigen identitet.
Nynorsken er det beste skriftlege uttrykket for dei norske dialektane og
den norske kulturen, og det er dugande på alle samfunnsområde. Bokmålet
rår i dag, og vert difor rekna som det nøytrale og naturlege, og ord og
former frå bokmål trengjer vekk norsk mål, både i skrift og tale. Norsk
Målungdom tykkjer at folk skal vera medvitne om talemålet sitt, og ser
friviljug talemålsnormering mot nynorsk og heimlege målføre som ein
stønad både for skriftmål og målføre. Det er viktig for folk får tala
nett slik dei vil, og oppgåva vår er å fylla denne viljen med norsk
mål."
Som de ser, hev eg her fjerna setningi
"Nynorsk normaltalemål og normering mot heimlege målføre kan vera eit
ryggstø for dialektane."
då ho vert lappa yver av den tillagde bolken um talemålsnormering.
Dessutan tykkjer eg denne setningi er sers dårleg. Eit normalmål kann
vel ikkje vera noko ryggstyd for målføri? Dersom det hadde stade
’nynorsken’ i staden for ’dialektane’ til slutt, hadde ho gjeve meining.
Eg vonar desse merknaderne kann klårna upp i eitkvart av det som stend i
tufti, og at de tykkjer de hev fenge grunngiving god nog for dei tvo
bolkarne um normering av nynorsk skrift- og talemål.
Godt ordskifte!