Lista var vedlegg til Ivar Aasen-sambandet si høyringsfråsegn um framlegget til ny rettskriving i nynorsk
- ordformer med einskild m som brame og rjome (pkt. 3.1.[1])
- -a i ubundi form eintal av hokynsord: (ei) visa (pkt. 3.2.1.a)
- -or, -one i mangtal av linne hokynsord: visor - visone (pkt. 3.2.1.b)
- mangtalsformene menner, vemmer, myser og lyser (pkt. 3.2.1.c)
- dei regelrette mangtalsformene feilar (til ein feil), møbel (til eit møbel) og miler (til ei mil) (pkt. 3.2.1.c og d)
- lagord på -ut: steinut, ruskut (pkt. 3.2.2.c)
- varaordi onnor og nokor (pkt. 3.2.3.d)
- dei sterke verbformene fær, fenge, slær og slæst (pkt. 3.2.4.d) og bjoda, byd (pkt. 3.2.4.j)
- dei regelrette og upphavlege fyrrtidsformene sagde og lagde (pkt. 3.2.4.e)
- komparativ nørdre, som syner samanheng med superlativ nørdst (pkt. 3.2.5)
Elles ei rad einkildformer og skrivemåtar det er gjort framlegg um å taka burt, anten samrøystes elder av nokre i nemndi (pkt. 3.3):[3]
Fell burt Stend att BM
flit flid flid
mod mot mot
moda mota -
slut sludd sludd
ær arr arr
star stær stær
fite fete -
sev siv siv
tri tre tre
vinstre venstre venstre
bræ(da) bre(da) bre
brækja brek(j)a breke
bræsa bresa -
dæld deld -
fræs(a) fres(a) fres(e)
gjæta gjeta gjete
gjætar gjetar gjeter
her hær hær
krækjebær krekebær krekebær
kræmar kremmar kremmer
kræsen kresen kresen
kvæde kvede kvede
kvæn(sk) kven(sk) kven(sk)
kvæsa kvesa hvese, kvese
samkvæme samkvem samkvem
ser(-leg) sær(-leg) sær(-lig)
skræma skremma skremme
spræk sprek sprek
stræna strena -
sæte sete sete
sæter seter seter, sæter!
æsa esa ese
bjoda by(da) by
gjosa gysa gyse
gjota gyta gyte
ljod lyd lyd
ljota lyta -
sjoda syda syde
skjota skyta skyte
bok bøk bøk
mòl møll møll
jøtul jutul jutul
kluft kløft kløft
tunna tønne tønne
turka tørka tørke
turr tørr tørr
læsa låsa låse
mæla måla måle
hanga henga henge
honk hank hank
horr harr harr
horv harv harv
moske maske maske
tonn tann tann
tropp trapp trapp
ovund avund avund, avind
bubla boble boble
jol jul jul
skjol skjul skjul
smolt smult smult
ukse okse okse
so så så
rudning rydning rydning
sud- sør- sør-
tunn tynn tynn
dråp drap drap
ålmuge allmuge allmu(g)e
ålmenn allmenn allmenn
tilfelleleg tilfeldig tilfeldig
treskel terskel terskel
trøndsk trøndersk trøndersk, trøndsk!
verde verd, verdi verd, verdi
vækja veikje -
idrott idrett idrett
mid- midt- midt-
skirseld skjærseld skjærseld, skjærsild
Som det gjeng fram av yversyni, samsvarar dei nye eineformene heilt med bokmål - i visse høve gjeng nemndi jamvel so langt at ho forbyd det som er norske former i norsk-dansken (sæter og trøndsk).[4]
Ein sermerknad um trå og treda
Når det
gjeld gjerningsordi trå og treda (pkt. 3.2.4.h og i), ser det ikkje
ut til at nemndi hev havt heilt klårt fyre seg kva for nokre ord det gjeld. Det
finst tvo ord trå, der det eine tyder
’gjerne vilja hava, hava hug på, fysa’ og det andre ’stiga, ganga’ (jf. t.d. Nynorskordboka). Det fyrste hev allveg
vore bøygt lint (trådde), men det andre er i røyndi eit avbrigde av
gjerningsordet treda (Aasen-form), som tradisjonelt hev sterk bøygjing
med fyrrtid trod. Difor kann trå i tydingi ’stiga, ganga’ hava
den sterke bøygjingi trå – trær – tro(d) – trede,
som nemndi vil til livs. I konklusjonen segjer ho at «Me rår til å halda på den
svake (og tradisjonelle) bøyinga trå - trår - trådde - trådd/trått.»
Her byggjer nemndi på at ho hev funne den linne bøygjingi i
1918-landsmålsordlista og i 1938-rettskrivingi. Men då kann det like gjerne
vera ordet trå ’gjerne vilja hava, hava hug på, fysa’ som er meint.
Sameleides
hevdar nemndi at bøygjingi tre – trer – tredde – tredd/trett
er den tradisjonelle bøygjingi for ordet treda (i konklusjonen på s.
142), men det samsvarar ikkje ein gong med den normhistorikken ho legg fram lenger
uppe på same sida. Her er det heilt klårt treda
– tred – trod – trede som er den
tradisjonelle bøygjingi, berre med det undantaket at Aasen hadde a-ljod
i fyrrtidstillegget (hever tradet).
Mangfeldet av bøygjingar til trå og tre(da) grundar seg mykje på
jamlagingar (analogiar) i bøygjingi av det upphavleg sterke gjerningsordet treda
’stiga, ganga’, gno. troða. I gamalnorsk var bøygjingi soleides:
troða – trøð/treð – trað – tráðum
– troðinn
Ordet ser ut til å ha fenge
fyrrtid *tróð tidleg etter sette klassa (slá – sló), jf.
at det finst døme på mt. tróðu i gamalislendsk (Venås: Sterke verb i
norske målføre, s. 298) og at a-ljod ikkje er funne i nynorsk.
Nemneformi troða hev vakse ljodrett til trå, og kann henda trø,
som òg kann vera ei avleiding med upphavleg linn bøygjing (gno. *trœða). Ordet trø vert jamt
bøygt lint (trødde). Formi trå derimot, kann hava sterk bøygjing
attved linn (trådde), både i målføri og i statsnorsken:
trå – trår [trær]
– tro(d) – trede
Attåt finst på eigen plass i
ordboki formi tre(da), med desse valfrie bøygjingane (den mest
tradisjonelle øvst; eg hev valt ein litt annan framstellingsmåte enn i t.d. Nynorskordboka):
- treda - tred - trod - trede
- tre - trer - tro(d) - trede
- treda - treder - tredde - trett/tredd
- tre - trer - tredde - trett/tredd
Her er den
fyrste bøygjingi mesta den same som den Aasen set upp i Norsk Ordbog
(NO), berre at han valde tradet i fyrrtidstillegget. Det er i røyndi
merkelegt at Aasen sette upp nemneform treda, etter di han høyrde mest trå
(jf. NO), som attpåtil svara heilt til gno. troða. For når det kjem til
stykket, må formene med -e- vera påverka av lågtydsk treden, jf.
Nynorskordboka, og skulde høva dåleg til norsk samleform.
Soleides
som normeringssoga er for desse ordi/ordformene, og dei noko rotute tilhøvi i
målføri, bør Språkrådet gjera minst mogeleg med deim. Det bør i alle fall
ikkje gjerast noko fyrr Språkrådet hev sett seg grundigt inn i det språklege
grunnlaget. Framstellingi i utgreidingi er alt anna enn sætande.
Det ein kunde
gjera, var å taka burt den linne bøygjingi til trå ’stiga, ganga’,
skrivemåten <tro> utan sogeleg -d (jf. gleid, baud,
stod utan umsyn til bøygjingi elles), og kann henda den linne
bøygjingi treda – treder, som synest hava lite grunnlag. Då sit
ein att med:
- trå - trår/trær - trod - trede
- tre(da) - tred/trer - trod - trede
- tre - trer - tredde - trett/tredd
Formene tre
og trer til treda (2) hev eg teke med i samsvar med valfridomen
av slaget gli(da) – glid/glir, som nemndi ser ut til å
vilja gjenomføra (like vel ikkje byd/byr til by(da) av ein
elder annan merkeleg grunn i pkt. 3.2.4.j). Det kunde vera ein fyremun med meir
einskap i nemneform og notid av dei sterke bøygjingane, men då må ein helst
velja millom anten 1 elder 2, som kann segjast å vera tvo ulike typologiske
system.
Same kva
ein gjer, bør ein i alle fall ikkje taka burt den sterke bøygjingi med trod
– trede. Fyrrtidsformi trod (med daud d) er vanleg i
målføri på Austlandet, og i norsk-dansk kann det heita tro attved trådde
i fyrrtid av trå ’stiga, ganga’, ei form som ikkje finst i dansk. Det
skulde tyda på eit breidt talemålsgrunnlag.
Klaus Johan Myrvoll
[3] Formi som vert standande att og motsvaret i det norsk-danske bokmålet (BM) er sette til, so kvar og ein kann jamføra.
[4]
Tri av ordi tarv nærare kommentar: Når nemndi vil at det skal heita berre mot og mota, tyder det at det frå no av skal heita *oppmota? Og når nemndi vil taka burt den linne formi
verde til verd, tyder det at andre slike par som galt/galte, holm/holme
og stubb/stubbe stend for tur?