|
|
|
|
YMIST
|
|
|
|

|
Er høgnorsk god norsk?

Mykje av den argumentasjonen målfolk hev nytta seg av hev
vore basert på målpolitiske fordomar frå samnorsktidi. Døme på
dette treng ein ikkje leita lenge etter. I eit ikkje so altfor
gamalt flogskrift frå NMU spyrr målungdomen
um "Kvifor heiter det dronningen når du seier
dronninga?" Flogskriftet er mangfelda i tusundtals næme og spreidd
til skuleelevar yver heile landet.
Men som Kåre Willoch vilde ha sagt det, "spørsmålet er feil stilt".
For det er slett ikkje alle stader det heiter
"dronninga", på Sunnmøre der eg kjem frå segjer me
"dronningja", andre stader kann det heita det dronningi,
dronninge, dronningo eller for den saks skuld
dronningen. Når me inkorporerar målpolitisk medvitsløysa i vår
eigen argumentasjon er me komne ut og køyra.
Ei
offensiv målrørsla tarv ein klår og gjenomtenkt ideologi. Og
det er grunnen til at eg er vorten høgnorskmann. Høgnorsk
målber eit klårt brot med målblandingslina og synet på
målstoda i Noreg som eit praktisk problem. Upp mot
bokmålsveldet og anglonorsken set me det greide norske merket:
Å få råda oss sjølve i målvegen. Det som legitimerar
målstriden er nett motsetnaden millom halvnorskt og heilnorskt
som tvo kvalitativt ulike storleikar. Slik stoda er no er det
ikkje lenger godt å segja kva som er kva. Dersom bokmål er
"norsk dansk" (i eitt ord), er det beste me kann kalla
offisiell nynorsk for "dansk norsk".
Noko målrørsla
ofta hev skuva under teppet med dialektargumentasjonen sin er
bokmålet sitt daningsideal. I kraft av den rådrike stoda si
hev norskdansken lagt premissane for kva tankar nordmenn gjer
seg um mål. Men det norskdanske daningsidealet segjer ikkje
sanningi um målstoda i landet. Me ansar ikkje på at me gjev
oss under eit mål som er halvt dansk. Det vert unaturlegt å
nytta sernorske ord som foreldri og besteforeldri dine nyttar,
men lett å taka etter tala og skrive bokmål, slik det ovrar
seg i radio og fjerrsjå.
I nynorske kjerneumråde, er
dagsens bokmålsiblanda nynorsk, til liks med bokmål, vorten
eit løynt maktspråk som drep ned sernorske målmerke i målføri.
Det merkar eg godt frå min eigen heimstad, der dei høgnorske
i-formene vert svivyrde samstundes som det naturlege skiljet
millom sterke og linne hokynsord i voldamålet vert brote ned
utan at nokon gjev gaum på det. Sjølvsagt ikkje, for dei hev
ikkje noko skriftmål å kjenna seg att i. Skal ein kunna
halda på målet sitt, tarv ein kunnskap. Det er då nett difor
det er dialektundervisning i skulen.
Med målbrigdi i
nynorskt 1917, 1938, 1959 og tidi etter vart ord, serreglar og
former tekne einskildvis. Nynorsknormalen vart lagt etter
bokmålsnormi. Det var ikkje lenger nokon indre systematikk
eller grammatikalsk logikk å stydja seg til. Det er noko av
årsaki til at skuleelevar tykkjer nynorsk er vandt å
læra.
Høgnorsk
derimot byggjer på det same typeformprinsippet som Ivar Aasen
lagde til grunn. Det er mest konsekvent og gjev valfridom i
uttale. Eg skal gjeva nokre døme.
Ordi um, dum, upp,
humle, fumle og sumle vert uttala likt, men er etter 1938
vorte skrivne "om", "dum", "opp", "humle", "fomle" og "somle".
Motsett er det med ordi kopp og upp som vert uttala ulikt (som
regel "kåpp" og "opp"), men i dag skrivne "kopp" og "opp".
Verbi å segja og å bøygja skriv ein no utan g i artikkel
og presens(seia-seier og bøya-bøyer), endå det gjer det uråd å
skyna kvifor det skal vera g i presens partisipp (hev sagt og
hev bøygt). På same måten er det vorte med verbet å sløgja.
Der er òg j’en bytt ut med ein y ("sløya") slik at ein ikkje
lenger ser at det skal uttalast ulikt bøygja ("bøya"). Eg
kunde òg nemna korleides rettskrivingsnemndene hev fare åt med
det som i gamalnorskt heitte stungen d. Substantivi tid og lid
eller adjektivi aud og snaud vert i alle norske målføre uttala
konsekvent med d eller konsekvent utan d i alle desse ordi.
Med dagsens rettskriving skreiv ein framleides tid med d, men
lid utan d. Sameleides med aud og snaud. Enno heiter det aud
og å øyda, men "snau" og "å snøya".
Det er ikkje rett å hævda
at det høgnorske i-målet ikkje hev "talemålsgrunnlag". Attåt
dei "reine" i-endingane i Hallingdal og Sogn finst skiljet
millom sterke og linne hokynsord i dei fleste norske målføri.
Dei tvo ordi som på høgnorskt vert heitande "gjenta" og "boki"
kallar dei heime i Volda på Sunnmøre for "gjentå" og "bokja" eller
i Mosjøen for "gjento" og "bokje". Nordfjord er ein av dei få stadene på Vestlandet
der dette vokalskiljet ikkje finst, men der vert det
palatalisering av sterke hokynsord som sluttar på g eller k,
som "bokja" (boki) eller "saja" (sagi). Dette målmerket med
høgg dagsens nynorsk tvert yver.
Ikkje ein gong
trøndarane slepp undan i-målet. I Trondheim heiter det rett
nok jenta og boka i eintal, men i fleirtal vert dette til
"gjentan" (gjentone) og "bøken" (bøkene). Og på Austlandet
hev i’en gøymt seg burt i supinumsendingane, med former som
"har finni" og "har skrivi". Dagsens rettskriving er med andre
ord monalegt vokalfatigare enn dei fleste målføri han skal
byggja på. Det finst helder ikkje eit einaste målføre med både
a-infinitiv og konsekvent a-ending i hokynsord, slik det er
vanlegt å skriva i nynorsk no for tidi.
So spyrrst det
um em skræmer folk burt med den "ekstreme" målføringi vår? Eg
trur dette synspunktet botnar i målpolitiske fordomar. I
praksis syner det seg at målfolk hengjer seg upp i i-målet og
andre sidor ved formverket medan bokmålsbrukarar bisnar på dei
nynorskordi dei ikkje skynar. Me er vortne altfor rædde for å
hævda nynorsk som eige alternativ. Fåren for å verta sedde på
som fundamentalistar og ekstremistar er størst innanfor
målrørsla, hjå folk flest er me berre irriterande små mygg dei
helst vil vifta burt.
NMU segjer dei ynskjer
konsolidering. Men kva skal det konsoliderast på? 38? 59? 86?
"Nynorsk slik han er i dag"? Den nynorsken finst ikkje. I våre
dagar er det kvar mann, sin nynorsk. Einast idealet um eit
reint og vyrdsla norskt mål er godt nok, skal me samla folket.
Som eit alternativ hev NMU lansera NMU-normalen til intern
bruk. Snaudt ingen NMU’arar maktar nytta honom, det ser me av
bladstykki i Motmæle og Lagsposten. Og aldri hev nokon vore i
stand til å gjera greide for normeringsprinsippi som ligg til
grunn.
NMU i dag tek ikkje konsekvensen av sin eigen
"nasjonale" retorikk. Dagsens nynorsk er meir eit "alternativt
bokmål" enn eit rettelegt alternativ til bokmålet. Tek me
ikkje ei uppgjerd med etterslæpet av ei skakk-køyrd og
avnorska rettskriving, er retorikken mot samnorsk rimelegt
hol. Me bit ikkje på svallet um at "det hev vore ei
utvikling". Utvikling vil det vera kor som er. Spursmålet er
kven som skal styra denne utviklingi og i kva for leid. Det er
altfor lett å kamuflera seg med utviklingsordet. Det kunde
vera eit stig i rette leidi å helder nytta nemningane
framvokster eller tilskeiving. Det er gode norske ord som kann
fortelja oss kvar det berst.
Alle som hev havt sin eigen bil veit at denne bilen treng stell og
vøling med jamne millomrom, elles vil den "naturlege utviklingi"
leida til at han gjeng sund eller rustar upp. Dette er so sjølvsagt
at det vert nesten pinleg å nemna det. Men på same måten er
det med målet, det må røktast og dyrkast det og.
Tidt hev eg fenge høyra at
det viktugaste ikkje er norskdomen i målet, men dei "verdiane"
nynorsken og målrørsla lyfter fram. Kor som er so meiner eg at
nynorsken må vera noko meir enn berre eit symbol. Han må ha eit røynleg
innhald, skal han ha livsens rett. Kunde ein til dømes tenkja seg at
Indremisjonen brått fann ut at det ikkje fanst nokon Gud, men
likevel heldt fram å forkynna av di nytestamentet visst skulde
innehalda "ein eksplosiv nestekjærleiksbodskap"? Nei, skulde den
kristne bodskapen fyrst syna seg å berre vera eit
eventyr, vert det ikkje noko betre um det var eit fint
eventyr. Det lyt vera grunnlag for
argumentasjonen.
Du tykkjer kanskje at eg gjer dette
med norskt til eit trylleord? Dei færraste nordmenner hev
gjort seg upp nokor serskild meining um kva som er norskt.
Trulegt kjem ein til å få høyra noko slikt som at alt lyt
kunna kallast norskt so snart det er kome innanfor grensone åt
staten Noreg. Med mindre dei då er komne yver eit bladstykke
av Thomas Hylland Eriksen som "provar" at i grunnen finst
visst ikkje det norske i det heile. Når me talar um nynorsk
som betre norsk enn bokmålet, er det av di nynorsken gjev kontinuitet
attyver i soga, attende til norrønt. Og det
var dette klassikarane Aasen, Garborg og Indrebø freista å
banka inn: Bokmålet, norsk-dansken, er ikkje eit fullnøgjande norskt mål og
kann helder aldri verta det. Og likeins vert det med samnorsk
og andre "kompomissløysingar"!
Skal me då grunnfesta
bokmålsveldet i nynorsken, kutta bandi med vår eigen tradisjon
og gjeva etter for fordomar (som råkar nynorsk
generelt)? Eller skal me standa faste på Aasens grunn og
taka striden for eit reint norskt mål? Dette er dette
valet målfolket i våre dagar stend fyre. Og kjem me ikkje
snart med eit klårt svar, kann det snøggt syna seg at heile
spursmålet var burtkasta.
Olav Torheim, 20050603Andre artiklar um same emnet
|
|
|